奧推網

選單
文化

《青青陵上柏》是哪位詩人的作品?這首詩詞的原意是什麼?

《青青陵上柏》

【原文】

青青陵上柏①,磊磊澗中石②。

人生③天地間,忽如遠行客④。

斗酒⑤相娛樂,聊厚不為薄⑥。

驅車策駑馬⑦,遊戲宛與洛⑧。

洛中何鬱郁⑨,冠帶自相索⑩。

長衢羅夾巷,王侯多第宅。

兩宮遙相望,雙闕百餘尺。

極宴娛心意,慼慼何所迫?

【註釋】

①青青:本意為藍色,引申為深綠色,這裡的“青青”,猶言長青青,是說草木茂盛的意思。

②磊:眾石也,即石頭多。會意字,從三石。③生:生長,生活。

④忽:本義為不重視、忽略,此處指快的意思。遠行客:在此有比喻人生的短暫如寄於天地的過客的意思。客,表示與家室房屋有關,本義為寄居、旅居、住在異國他鄉。

⑤斗酒:指少量的酒。

⑥薄:指酒味淡而少。

⑦駑馬:本義為劣馬,走不快的馬。亦作形容詞,比喻才能低劣。

⑧宛:南陽古稱宛,位於河南西南部,與湖北、陝西接壤,因地處伏牛山以南,漢水之北而得名。洛:洛陽的簡稱。

⑨鬱郁:盛貌,形容洛中繁華熱鬧的氣象。

⑩冠帶自相索:這句說貴人只和貴人來往,不理別人。冠帶,官爵的標誌,用以區別於平民,此作貴人的代稱。索,求也。衢:四達之道,即大街。夾巷:央在長衢兩旁的小巷。第:本寫作“弟”。本義為次第、次序,此指大官的住宅。兩宮:指洛陽城內的南北兩宮。闕:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高臺,通常左右各一,臺上起樓觀,二闕之間有道路。亦為宮門的代稱。極宴:窮極宴會。戚:憂思也。迫:逼近。

【譯文】

荒涼的山陵墓地上生長的柏樹,是那麼青綠蔥翠、鬱郁蒼蒼,山澗溪流裡日夜被流水沖刷的石頭,那樣錯落有致、聚斂成堆。

人生長存活在茫茫天地之間,就好比是從不知名的遠處飄來的一個匆匆過客,碌碌無為的一生也就只是那麼一個瞬間。

區區斗酒足以彼此相慰,娛樂心意,酒淡菜少卻也不覺寒酸,在我的眼中還勝過豪華的宴席。

駕起破車揚鞭驅趕著劣馬,我們照樣在宛洛之間徜徉遊戲,閱盡繁華。

洛陽城裡是多麼的熱鬧,人來人往熙熙攘攘,達官貴人彼此相互探訪不與圈外人士來往。

通達的大路兩邊夾雜著或寬或窄的小巷穿插其間,這些巷子口大路邊,隨處可見王侯貴族的朱門大院豪華宅第。

據南坐北有兩個帝王的宮殿,隔著繁華熱鬧的城市街區遙相對望,兩宮的望樓角閣巍峨聳立,看上去高達百尺有餘。

達官貴人們豪奢飲宴,盡情享樂,但是卻個個看上去都像是憂愁滿面歡顏難展,不知被什麼所驅使逼迫。

【賞析】

本詩寫作者遊戲宛洛,意在仕途。然而他發現這個宮殿巍峨、甲第連雲,權貴們朋比為奸、苟且度日的都城,井非是屬於他的世界。

這首詩的主人公遊京城而興嘆,生當亂世,他不能不厭亂憂時,想到的不止是死和未死之時的及時行樂。其行樂很勉強,是苦中作樂、苦中求樂的無奈,甚至還有幾分憤懣的情緒,對人生老病死如恍然一夢的消極感受,對時光流逝的不知不覺和無能為力。與其說是行樂,不如說是借行樂以消憂。而憂的原因,也不僅是生命短促,還有天地之大、何處安身立命的慨嘆。這位失意之士藉由他所看到的當時政治首都洛陽的一些現象,寫出了個人不平之感和不滿現實的心情。

這首詩與《古詩·驅車上東門》在感慨生命短促這一點上有共同性,但藝術構思和形象蘊涵卻很不相同。《古詩·驅車上東門》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;這首詩的主人公遊京城而興嘆,想到的不止是死和未死之時的吃好穿好。