奧推網

選單
文化

歌姬被愛人冷落,寫下一首《鵲橋仙》,全詞通俗易懂、感情真摯

大家都知道,唐宋時期經濟文化可以說得上是封建王朝時期的巔峰時刻,《全唐詩》、《全宋詞》收錄許許多多詩詞,其中名篇更是被大家熟知。我國古代是一個男權社會,對女子的要求是相夫教子,甚至更是認為“女子無才便是德”,但是,唐宋年間卻有許多聞名於當時的才女,更有上官婉兒、薛濤、李清照、朱淑貞等人傳名至今。

成都有望江公園,望江公園中遍種竹子,薛濤墓便在其中。薛濤是女詩人,但是有多少人知道她曾加入“樂籍”?什麼是“樂籍”?“

樂戶的名籍,古時官伎屬樂部,故稱樂籍”,用現在的話說就是歌姬一類人。身份卻不能掩蓋才華,薛濤一生有詩文500多首,與當時很多大文豪交往頻繁。其實薛濤的影響不僅在當時,對後來人影響也是頗大,周密在《

齊東野語

》中寫到:

“蜀娼類能文,蓋薛濤之遺風也”。

稍微一翻《全宋詞》,還真能找到詞人名字寫作“蜀妓”的作品,今天咱們就來讀其中的一首:

《鵲橋仙》:說盟說誓,說情說意,動便春愁滿紙。多應念得脫空經,是那個,先生教底?不茶不飯,不言不語,一味供他憔悴。相思已是不曾閒,又那得、功夫咒你。

根據

齊東野語

》記載,這首詞的作者是陸游門客從蜀地帶回的,

“放翁客自蜀挾一妓歸,蓄之別室,率數日一往。偶以病少疏,妓頗疑之,客作詞自解,妓即韻答之

”,也就是說這首詞是應答詞。

當然,從《鵲橋仙》一開篇我們其實便能讀出歌姬對陸游門客(歌姬愛人)說話的語氣,“

說盟說誓,說情說意,動便春愁滿紙”。一來就連用四個“說”字,強調陸游門客對她的忠誠,這忠誠是盟、是誓、是情、是意,可是這樣的形式用得太多,就顯得那樣可以和做作,有時候竟有花言巧語之感,尤其是“動便春愁滿紙”是對門客沒有做到當初承諾的挖苦與諷刺,讓人不再願意相信門客說的話。

一陣抱怨之後,歌姬的心情平復了很多,說話也變得風趣了一些,“

多應念得脫空經,是那個,先生教底”。多應,多半;脫空,話不老實、弄虛作假;整個這句詞讀來,歌姬應該是接受了“

客作詞自解”,

自己開始為愛人推脫——多半是聽了其他人的壞話才有了誤解,真是一個體貼又調皮的女子。

歌姬是被陸游門客帶離風月場,對門客依賴很深,為了讓門客重視,得到門客的愛戀,歌姬可以說是付出極大,“

不茶不飯,不言不語,一味供他憔悴”。飲食、言語是一個人生存的基本活動,但是歌姬因為愛人久不看望自己,擔心他移情別戀,整日憂愁,把正常的生存活動都暫停了,一切的一切都是為了自己的愛人。

面對愛人的解釋,歌姬已經開始後悔最初自己的說的話(

說盟說誓,說情說意,動便春愁滿紙),她把自己之前的擔憂與痛苦全然拋到腦後,擔心愛人有情緒,於是趕緊向愛人解釋道:“相思已是不曾閒,又那得,功夫咒你”。歌姬每時每刻都在想自己的愛人,心中對愛人牽掛得緊,哪有什麼心思去埋怨去咒罵。說白了,歌姬就是希望愛人不要把自己之前說的話放在心上,真是情真意切。

整首詞用語簡單,通俗易懂,同時又感情真摯,值得一讀。

參考資料:《全宋詞》