奧推網

選單
文化

因對辣白菜的中文翻譯為“泡菜”,秋瓷炫引韓網民不滿,發文道歉

因對辣白菜的中文翻譯為“泡菜”,秋瓷炫引韓網民不滿,發文道歉

3月22日韓星秋瓷炫毫不預兆地在自己的社交賬號中發出一篇道歉長文。

起因是幾日前秋瓷炫與老公於曉光一同錄製短影片,與粉絲們分享老公親自下廚為自己煮的泡麵,而對於配著下飯的一盤辣白菜,秋瓷炫在影片中配的中文字幕將其稱為“泡菜”,正是對辣白菜的翻譯問題,引發了南韓網友的不滿,多數人普遍認為應該將辣白菜的翻譯改為“辛奇”才是正確的譯法。

同時也介於秋瓷炫作為中國媳婦,不少南韓網友認為秋瓷炫對辣白菜稱為“泡菜”的做法缺乏對本國文化的尊重。這件事在南韓的熱議程度一度登上熱搜,因此為了消除輿論壓力和負面影響,秋瓷炫立即發文進行解釋,並誠懇道歉。

長文中秋瓷炫十分地小心翼翼,表示在去年的7月份之前,對辣白菜被翻譯成“泡菜”的做法是被允許的,只是在7月之後才被強制要求按照音譯將其翻譯成“辛奇”。而自己及團隊在這一方面上的疏忽,確實應該向南韓國民道歉,只是本意並非出自對本國文化的不尊重。

她也希望能夠普及辣白菜的傳統做法,在“辛奇”沒有得到廣泛應用的前提下,斟酌之後選擇用“泡菜”作為翻譯的初衷也是為了向外界普及辣白菜。

為了能夠平息自己因為翻譯問題在南韓引發的熱議,以及韓網友對自己的抨擊,秋瓷炫的道歉其實能夠被諒解。相比起南韓網友的聲討,其實中國網友的大國精神也得以體現。大部分中國網友在得知秋瓷炫因辣白菜的翻譯問題上了熱搜,並作出道歉之後,也看得出來她作為中國媳婦的兩難。

只是出於自己是韓國人的身份,她需要強調自己的立場也在情理之中。當年與於曉光結婚之後,秋瓷炫在中國也收穫了不少粉絲的喜愛,當於曉光被曝與鄰居舉止親密之後,也得到了不少中國網友的同情,於情於理都希望於曉光能夠善待秋瓷炫。

因此相比之下,我們的確表現了寬容的一面,既能理解她的立場,也能夠明白她的為難之處。這件事在秋瓷炫道歉之後,會不會得到南韓網友們的原諒我們暫時還不得而知,但願秋瓷炫能夠抵得住輿論的壓力。