奧推網

選單
娛樂

救救同傳!"隔路"把人整懵了!

高亭宇勇奪冬奧會速度滑冰男子500米冠軍

喜大普奔 啊

但賽後新聞釋出會上

一個“隔路 ”

直接讓同傳翻譯卡殼 了

同傳小哥發自靈魂深處地追問

這是啥?

他唯一明白的就是記者提問內容

然後,高亭宇形容自己的性格

給出了答案:Glue

Glue,膠水

所以,他到底啥性格?

說實話,“沒電”的何止同傳小哥

相信大半個中國都“短路”了

不信,你去問問

隔路?

是不是隔了一條馬路 的意思啊?

隔路?

我知道,是擋路的意思。

打住,打住!

資深地道東北銀小編來敲重點了

首先,高亭宇說自己“隔路 ”

不代表你可以說別人“隔路 ”

說別人“隔路”,略含貶義

不合群、不上道、不是一路人

說自己“隔路”

與眾不同、特立獨行

現在再回頭看高亭宇的性格

是不是真有點“隔路”

(此處非貶義,小編嚴肅臉)

慢熱、話少、大智若愚

一句話總結:看起來跟郭靖似的

接下來,人美心善稿子寫得好的小編

給要緊張到爆炸的翻譯普及幾句東北話

有人肯定要搶答了

虎,Tiger

No No No

東北話的“虎”可不是這意思

東北話的“虎”是個形容詞

多數時候形容傻、莽撞、一根筋

但家人朋友說你“虎”,也甭較真

那是發自肺腑的關心

“這麼冷的天你不穿秋褲,是不是虎?”

五脊六獸

事先宣告啊

跟宮殿沒關係,跟正脊沒關係,跟吞獸沒關係

又“沒電”了?

來,例句走起!

“你看他每天閒的沒事,整的五脊六獸的”

無所事事,閒得發慌,忐忑不安,非常無聊

嘿嘿,是不是每天看冬奧會

根本沒法體會這狀態?

最後,咱們再教一個萬能動詞

在東北人看來,萬物皆可“整”

“餓沒,我給你整點吃的”

“這道題整明白沒?”

“艾瑪,這可咋整?”

“他昨天整了只貓”

“小樣!我整死你!%¥……&”

……

小編誇下海口:

你只要學好了“整”

東北話基本就學會一半了

最後的最後,小編突然發現

有人真的以為翻譯房間停電了

不不不,

“沒電”不是指真斷電了

而是形容一種

想說又說不出來的尷尬場景

看完小編的東北話教程,是不真“沒電”了

你瞅瞅,這事兒整的

還是繼續為健兒們加油助威吧