奧推網

選單
遊戲

“Kiss one's arse” 等於“親屁股”?我覺得你要醒醒了

一天,小V和小C看到小A不斷的誇領導多麼英明

於是小V對小C說了一句he is Kiss Mr。Li‘s arse。

小C突然愣了一下,隨即露出了一臉古怪的表情說:親老闆的屁股嗎?真是有點噁心。

"Kiss sb's arse"

其實 kiss 在這裡的用法表達的意思是“諂媚的巴結某人、拍某人的馬屁”。

英文解釋就是:

to be very nice to sb in order to persuade them to help you or to give you sth.

對某人非常好,以便說服他們幫助你或給你某物。

kiss up to

” 也有相同的意思。

例如:

I'm not going lo kiss up to anybody to get what’s rightfully mine.

我才不會去巴結討好,是我的就該我得。

那麼kiss還有哪些其他的用法呢?一起來看!

首先,kiss能夠作為動詞,表示親吻、接吻的意思。

kiss something goodbye

表示放棄、拋棄某事物,同時還有。面對或接受某事已無可挽回的意思。例如:

When he finally found out it was bad for him, he kissed it goodbye.

當他最後發現這件事對自己不利時,他就放棄了。

Kiss my foot

字面意思是親我的腳,除非有點變態,一般人還真的接受不了。實際上此處表示(表示拒絕對方的請求)見鬼去吧!

例如:

Kiss my foot!I’ll never agree to having you for my heir.

見鬼去吧!我決不會同意讓你做我的繼承人。

kiss of death

death 就是死的意思,那跟 kiss 有什麼關係呢?這個短語的深層含義表示“事情表面上看似有利,但實際上是有害的事物”。

英文解釋:

an event that seems good, but is certain to make sth else fail。

例如:

Your attitude was the kiss of death for your employment here.

你的態度對於你在這兒的工作而言致命的弱點。

Kiss-off

表示不在乎、避開,同時也有“解僱”的意思

比如說:

Pete got the kiss-off and is now looking for a new job.

皮特被解僱了,眼下正在尋找一份新工作。

用作動詞的意思:離

用法及例句:

Kiss off! I told you, Mary’s not here.走吧!我跟你說過了,瑪麗不在。

The receptionist kissed me off quite cheekily.傳達室的人蠻不講理地趕我走。

點個「稀飯」吧,再忙也要堅持學習。