一天,小V和小C看到小A不斷的誇領導多麼英明
於是小V對小C說了一句he is Kiss Mr。Li‘s arse。
小C突然愣了一下,隨即露出了一臉古怪的表情說:親老闆的屁股嗎?真是有點噁心。
"Kiss sb's arse"
其實 kiss 在這裡的用法表達的意思是“諂媚的巴結某人、拍某人的馬屁”。
英文解釋就是:
to be very nice to sb in order to persuade them to help you or to give you sth.
對某人非常好,以便說服他們幫助你或給你某物。
“
kiss up to
” 也有相同的意思。
例如:
I'm not going lo kiss up to anybody to get what’s rightfully mine.
我才不會去巴結討好,是我的就該我得。
那麼kiss還有哪些其他的用法呢?一起來看!
首先,kiss能夠作為動詞,表示親吻、接吻的意思。
kiss something goodbye
表示放棄、拋棄某事物,同時還有。面對或接受某事已無可挽回的意思。例如:
When he finally found out it was bad for him, he kissed it goodbye.
當他最後發現這件事對自己不利時,他就放棄了。
Kiss my foot
字面意思是親我的腳,除非有點變態,一般人還真的接受不了。實際上此處表示(表示拒絕對方的請求)見鬼去吧!
例如:
Kiss my foot!I’ll never agree to having you for my heir.
見鬼去吧!我決不會同意讓你做我的繼承人。
kiss of death
death 就是死的意思,那跟 kiss 有什麼關係呢?這個短語的深層含義表示“事情表面上看似有利,但實際上是有害的事物”。
英文解釋:
an event that seems good, but is certain to make sth else fail。
例如:
Your attitude was the kiss of death for your employment here.
你的態度對於你在這兒的工作而言致命的弱點。
Kiss-off
表示不在乎、避開,同時也有“解僱”的意思
比如說:
Pete got the kiss-off and is now looking for a new job.
皮特被解僱了,眼下正在尋找一份新工作。
用作動詞的意思:離
用法及例句:
Kiss off! I told you, Mary’s not here.走吧!我跟你說過了,瑪麗不在。
The receptionist kissed me off quite cheekily.傳達室的人蠻不講理地趕我走。
點個「稀飯」吧,再忙也要堅持學習。