奧推網

選單
財經

閒話二三句:讀李長河的品日文化,才覺櫻花算個P ?

實話說,我確實是喜歡日本文化,也時常會讀很多些關於日本文化的書籍、會看很多些日本文化氣息濃厚的影視作品。對於日本這個國家,我們對它的感情都很複雜,那種感覺熟悉又陌生。我瞭解另一個國度的文化不是因為自己文化的不自信,事實恰恰相反,我喜歡日本文化是基於學習本國文化的基礎上而進行兩國的文化對比,也從中明白中國文化與日本文化的差異。

日本文化和中國本土的文化,有著很大程度上的差別,比如日本人喜歡櫻花,他們喜歡櫻花落下時的感傷之美,而我們喜歡櫻花,是喜歡櫻花盛開的優雅之美,這種“微微的差異”在很大程度山,造就了日本文化較為迷人的體質,也讓他們的文化,在傳承自中國之後被演變出了新的、唯美的分支。

要說當今還有誰最為了解日本文化,這個人一定是知日派文化作家李長聲。李長聲原是中國人,出生於1949年新中國成立之初,他在1988年東渡到日本,並決定在日生活,並在日本文化這一塊上深耕,曾任《日本文學》雜誌副主編。最愛寫隨筆,出版有《長聲閒話》、《李長聲自選集》、《我的日本作家們》等隨筆散文集作品。而我最近讀的《閒話案山子》是他最近的散文隨筆集,主要內容是記錄了李長聲近幾年在中、日所見所聞,以及將中、日見聞的差異之處用之於他本人的見解,講述出來。有人說,讀他的作品有種在日本小院裡跟他手談一局的感覺,因為他所寫的隨筆均是跳出了國人有色眼鏡看日本的角度,從不含褒貶的角度去詮釋日本的生活美學,並解讀芭蕉俳句與文采風流。

我讀過後確實有這種感覺,也更加全面的瞭解了有趣而又好玩的日本文化,比如他所講解的案山子,在日語文化中,竟然是稻草人的意思,而卡卡西居然也是這個意思,而我最愛的《火影忍者》copy忍者角色卡卡西在日語文化中居然是稻草人的意思,這著實讓我驚呆了。

再比如<紅包>這篇,講述著日本醫院與中國醫院的區別:在現今的中國,給醫生送紅包是被稱為是“賄賂”,不管是醫生還是病患,都不敢明目張膽的送紅包,而這種收受紅包的低俗文化在中國已經被取締、被列入了條法中被明令禁止;而日本卻恰恰相反,他們原是沒有去醫院看病要收紅包的意思,但因在90年代開始,一大部分中國人到日本看病,將這一“壞習慣”帶到了日本,導致日本的醫院開始面向中國病人收取紅包,如果給得少了,他們也會不“盡心”看病,誰讓中國“錢多人傻”呢?

而諸如此類的內容非常,讀來有些許對日本文化進一步瞭解,但更多上我覺著李長河這本《閒話案山子》裡的部分內容,於中國文化有絲絲誤解,也許是他在日本生活的太久了?才導致他對於中國文化理解不深,或者說他所瞭解的中國文化還停留在十年前的中國,甚至是二十年前?就拿<讓座>來說,他筆下的日本文化與中國相比,沒有乘車讓座這一說法,也沒有車上的售票員會大喊“哪位給老先生讓個座”,而是會有種沉默聲中的“自然讓座”,讓渴望被讓座的老年人擁有更多的“面子”,而讓不想被讓座的年輕人有苦說不出。他筆下的中國,人,會浮於表面做熱情而又私自替別人著想做主的尷尬,弄得老人狼狽,年輕人尷尬。但實際上,這些文化在現今的中國確也已經不再,而今對於讓座這一說法,更多的是秉著“讓座是美德,但不讓座是權力”的實際踐行方法。

雖然書裡的內容,也許多少有些許不同之處,但不可否認這是一本頗具風流文采的作品,也有部分內容可以消除我們對日文化的誤解,而他的文化隨筆更是擁有“獨立的眼光”去看到大眾所看不到的特別之處,他寫到的關於他在日本生活的細節、日本的名人以及日本的文化,都是能夠體現他是深耕到日本社會與文化裡才有的樣子。

讀他所描繪的日本文化也讓我對日本文化的脈絡越來越清晰,這種清晰無限延展到細枝末節,漸漸組成一組有趣的日本文化圖畫,就好像中國人喝茶,喝得是濃郁與甘甜,而日本喝茶喝得是深切與寂寥一樣,兩國原就是擁有諸多文化相似且融合,但卻又被時間沖刷的不同,這也是讀“日本文化”妙趣之處。總體來說,李長河這本關於日文化的隨筆散文作品,還是值得一讀的哦~