奧推網

選單
遊戲

圍棋中的這些錯誤,一般人還真不知道

圍棋,多麼古老而又多麼傳統的一個文化?然而又有多少人對圍棋是一竅不通呢?

關注杏林弈客的棋迷肯定都知道,前段時間我一直在寫“李昌鎬職業生涯”系列。有人喜歡支援,有人不喜歡抨擊。然而這都無法改變我對圍棋的熱情。寫著寫著,也發現了不少問題,今天,就這些問題和圍棋中的錯誤與大家分享一下。

李昌鎬系列三星杯

“李昌鎬職業生涯”系列發表之後,某網站上用語音播放時,我頗感動,畢竟一個人單打獨鬥寫作,能讓該網站多次轉載,個人心中難免有些開心和感動。然而,該網站把李昌鎬讀成了,李昌gao!這是我唯一不能容忍的。我辛辛苦苦寫的文章,該網站竟然連最起碼的主人公名字都不知道,我實在無法容忍。

李昌鎬和妻子

鎬,多音字,有hao和gao兩個讀音,讀hao時,意為:地名,如鎬京,西周都城。在今陝西長安西北。公元前771年,鎬京為犬戎攻破,周王朝遷都洛邑(今河南洛陽)。讀gao時,有鎬頭、洋鎬等,意為:刨土的工具。鎬在《說文解字》中解釋為溫器,現在可表示工具、古地名及姓氏,也可通“皓”。

可是李昌鎬不讀李昌gao,他讀李昌hao好嗎?再說了,李昌鎬在棋壇上取得的成就前無古人,難道就沒人知道李昌鎬怎麼讀?也由此可見圍棋運動是多麼小眾。

另外,還有一件事也發生在該網站,將杏林弈客寫的文章中的元晟溱九段讀成了元晟qin!讀錯李昌鎬不能容忍但能理解,比較鎬字是多音字,但元晟溱的溱難道也是多音字?還別說,溱字還真是多音字。有一聲zhen和二聲qin兩個讀音。讀zhen時,意為:zhen 古水名,溱頭河,在河南省駐馬店,今作“臻頭河”。讀二聲qin時,意為:地名用字。如:溱潼。

元晟溱

古力

但是,元晟溱讀元晟zhen而不讀元晟qin。元晟溱曾經在中韓天元戰零封古力,三星杯決賽擊敗古力問鼎冠軍,也曾在中國圍甲聯賽中征戰多年,在世界大賽中和中國棋手交手頗多,結果還是讀不對,這不僅是圍棋的悲哀,更是文化的悲哀。

除了把棋手名字讀錯之外,其他圍棋錯誤也經常出現,比如在常昊奪冠之後有人說:常昊打破了中國圍棋十年無世界冠軍的尷尬。這說法顯然錯誤,他的意思是從馬曉春奪冠之後到常昊之前中國棋手再也沒有奪得過世界冠軍,但是俞斌九段在2000年奪得了LG世界冠軍,怎麼就能說是十年無冠呢?

諸如此類的事非常多,篇幅有限,就不一一列舉。也希望大家多對圍棋投入關注,圍棋是中華優秀傳統文化的代表之一,幾千年的發展變化才有了今天中國圍棋的輝煌。大家與其花時間去關注沒營養的事物,不如花一點點時間來關注一下圍棋,畢竟這是中華優秀傳統文化的代表。