《十七帖》是王羲之草書的代表作之一,因卷首“十七”二字得名。
這是一部“匯帖”
,凡29帖、134行、1166字;內容是一組書信,據考證大多是寫給其友益州刺史周撫的。包世臣有文《十七帖疏徵》可參考。唐宋以來,一直作為學習草書的無上範本,被書家奉為“
書中龍象
”。原墨跡早佚,現傳世《十七帖》是刻本,本文的圖片是翻墨效果。
(1)
#FormatImgID_1#
(2)
#FormatImgID_2#
(3)
#FormatImgID_3#
(4)
#FormatImgID_4#
(5)
#FormatImgID_5#
(6)
#FormatImgID_6#
(7)
#FormatImgID_7#
(8)
(無翻墨本,故以拓本充)
#FormatImgID_8#
(9)
(無翻墨本,故以拓本充)
#FormatImgID_9#
(10)
#FormatImgID_10#
(11)
#FormatImgID_11#
(12)
#FormatImgID_12#
(13)
#FormatImgID_13#
(14)
#FormatImgID_14#
(15)
#FormatImgID_15#
(16)
#FormatImgID_16#
(17)
#FormatImgID_17#
(18)
(無翻墨本,故以拓本充)
#FormatImgID_18#
(19)
#FormatImgID_19#
(20)
#FormatImgID_20#
(21)
#FormatImgID_21#
(22)
#FormatImgID_22#
(23)
#FormatImgID_23#
(24)
#FormatImgID_24#
(25)
#FormatImgID_25#
(26)
#FormatImgID_26#
(27)
#FormatImgID_27#
(28)
#FormatImgID_28#
《十七帖》風格:
沖和典雅,不激不厲,而風規自遠,絕無一般草書狂怪怒張之習,透出一種中正平和的氣象。南宋朱熹說:“
玩其筆意,從容衍裕,而氣象超然,不與法縛,不求法脫,其所謂一一從自己胸襟流出者。
”
《十七帖》用筆:
方圓並用,寓方於圓,藏折於轉,而圓轉處,含剛健於婀娜之中,行遒勁於婉媚之內,外標衝融而內含清剛,簡潔練達而動靜得宜,這些可以說是習草者必須領略的境界與法門。
《十七帖》章法:
其集字成行的方法,不像後來的大草、狂草書法那樣依靠字與字之間的牽連來強化整體感,而是依靠字形的大小、單字姿態的斜正搭配、筆畫的粗細變化來達到氣脈貫通。如第一帖,共三行,都是字字獨立,屬章草格局。不過王羲之對這種格局進行了改造,所以顯得更為靈活。
十七帖全集分段釋文
郗司馬帖
釋文:十七日先書,郗司馬
(郗曇)
未去。即日得足下書,為慰。先書以具示,複數字
(之前的書信已詳細講過,這次寫幾個字作為回覆吧)
。
逸民帖
釋文:吾前東,粗足作佳觀
(總體上還有些政績)
。吾為逸民
(隱士)
之懷久矣,足下
(郗愔,羲之妻弟)
何以方復及此
(怎麼到現在還猶豫不決)
?似夢中語耶!無緣言面為嘆,書何能悉
(書信中怎能講清我的心意)
!
龍保帖
釋文:龍保等平安也,謝之。甚遲
(很想)
見卿。舅可耳,至為簡隔也。
絲布帖
釋文:今往絲布單衣,財一端
(僅此一件)
,示致意。
積雪凝寒帖
釋文:計與足下
(周撫)
別廿六年,於今雖時書問,不解闊懷。省足下先後二書,但增嘆慨!頃積雪凝寒,五十年中所無。想頃如常,冀來夏秋間,或復得足下問耳。比者悠悠,如何可言。
服食帖
釋文:吾服食
(丹藥)
久,猶為劣劣
(效果不明顯)
。大都比之年時,為復可可
(但比起往年感覺還湊合)
。足下
(郗愔)
保愛為上,臨書,但有惆悵。
(書藝君注:書聖已經服食丹藥很久了,但發現效果不咋樣,所謂的比往年湊合只是心理作用罷了。他讓妻弟保重身體,卻不知道自己在丹藥的損害下,時日已經不多……)
知足下帖
釋文:知足下
(郗愔)
行至吳
(將出任吳郡之守)
,念違離不可居,叔當西耶?遲知問。
瞻近帖
釋文:瞻近無緣省告,但有悲嘆!足下
(郗愔)
小大悉平安也?雲卿當來居此,喜遲不可言。想必果言,告有期耳。亦度卿當不居京,此既避,又節氣佳,是以欣卿來也。此信旨還具,示問。
(書藝君注:王羲之跟他的妻弟關係是真鐵,跟親兄弟差不多)
天鼠膏帖
釋文:天鼠膏,治耳聾有驗不?有驗者,乃是要藥。
朱處仁帖
釋文:朱處仁今所在?往得其書信,遂不取答。今因足下
(周撫)
答其書,可令必達。
七十帖
釋文:足下
(周撫)
今年政七十耶?知體氣常佳,此大慶也,想復勤加頤養。吾年垂耳順,推之人理,得爾以為厚幸,但恐前路轉欲逼耳。以爾
(因此)
,要欲一遊目汶領
(遊覽四川岷山)
,非復常言
(不是隨便說說)
。足下但當保護
(保重)
,以俟此期,勿謂虛言。得果此緣,一段奇事也。
(書藝君注:
可見書聖也是旅遊發燒友啊,他跟周撫,一個六十、一個七十歲了,還想約人家到汶山遊玩,而且強調自己不是開玩笑的)
邛竹杖帖
釋文:去夏,得足下
(周撫)
致邛
(四川邛崍)
竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分佈
(都已分送老人)
,令知足下遠惠之至。
遊目帖
釋文:省足下
(周撫)
別疏具:彼土山川諸奇,楊雄《蜀都》、左太沖《三都》,殊為不備悉
(都沒有您講得詳盡)
。彼故為多奇,益令其遊目意足也。可得果,當告卿求迎,少人足耳。至時示意
(去時告訴您)
。遲此期
(期待那一天)
,真以日為歲。想足下鎮彼土,未有動
(工作調動)
理耳。要欲及卿在彼,登汶嶺、峨眉而旋,實不朽之盛事。但言此,心以馳於彼矣。
(書藝君注:書聖反覆在給周撫的信中強調想去人家四川遊玩)
鹽井帖
釋文:彼鹽井、火井皆有不?足下
(周撫)
目見不?為欲廣異聞,具示。
(書藝君注:
書聖不僅愛遊玩,還愛獵奇,非要讓人家周撫給他詳細講講鹽井、火井是咋回事。我們常說“願你歸來還是少年”。書聖還是當年那個坦腹東床的飄逸騷年啊
)
遠宦帖
釋文:省別具足下小大問
(看到您周撫的另一封信,問候我一家老小)
,為慰。多分張
(我們分散各地)
,念足下懸情
(感念您的掛念之情)
。武昌
(陶侃,守武昌,周撫妹嫁其子)
諸子亦多遠宦,足下兼懷,並數問不?老婦頃疾篤
(我夫人最近病重)
,救命
(正在救治)
,恆憂慮。餘粗平安
(其他人都還好)
。知足下情至。
旦夕帖
釋文:旦夕都邑
(京都建康)
,動靜清和。想足下
(周撫)
使還具
(使命已完成)
。時州將桓公
(桓溫,東晉大將、權臣,三次北伐,戰功赫赫)
告,慰情。企足下數使命也。謝無奕外任,數書問,無他。仁祖
(謝仁祖,謝無奕之兄)
日往
(去世)
,言尋悲酸,如何可言!
(書藝君注:旦夕帖展示了出身望族的王羲之強大的社交圈子,桓溫、周撫、謝仁祖都是當時重臣,桓家、謝家都是東晉名門望族,由此可想而知)
嚴君平帖
釋文:嚴君平、司馬相如、揚子云,皆有後
(留在蜀地的後代)
不?
胡毋帖
釋文:胡毋氏從妹平安
(一切安好)
。故在永興居,去此七十
(裡地)
也。吾在官
(在職)
,諸理極差
(諸事不順)
,頃比復勿勿。來示雲與其婢,問來信,不得也。
兒女帖
釋文:吾有七兒一女,皆同生
(都是正室郗璇所生)
,婚娶以畢,唯一小者
(王獻之)
尚未婚耳。過此一婚,便得至彼
(到你們四川去遊玩)
。今內外孫有十六人,足慰目前。足下情至委曲,故具示。
(書藝君注:書聖是個好父親,七個子女的婚事都幫著操辦了,只剩下最有才華的王獻之。只要還有一個沒有完成婚姻大事,書聖就不能安心去遊玩。活靈活現的中國式父母啊,看來古今沒有什麼區別)
譙周帖
釋文:雲譙周
(蜀漢名士)
有孫秀
(譙秀)
,高尚不出
(志向很高但隱居不仕)
,今為所在?其人有以副此志不?
(不知此人是否真的名副其實?)
令人依依,足下
(周撫)
具示。
漢時帖
釋文:知有漢時講堂在,是漢何帝時立此?知畫三皇五帝以來備有,畫又精妙,甚可觀也。彼有能畫者不?欲因摹取
(想請能畫者把畫像臨摹下來)
,當可得不?信具告。
諸從帖
釋文:諸從並數有問,粗平安。唯修載
(王耆之)
在遠,音問不數
(不常通訊)
,懸情。司州
(王胡之)
疾篤,不果西
(西行赴任)
,公私可恨
(於公於私令人遺憾)
。足下
(周撫)
所云,皆盡事勢
(對時勢分析很好)
,吾無間然。諸問想足下別具,不復具。
成都帖
釋文:往在都,見諸葛顯,曾具問蜀中事。雲成都城池、門屋、樓觀,皆是秦時司馬錯所修,令人遠想慨然。為爾不?
(周撫您是否同感?)
信具示,為欲廣異聞。
(書藝君注:書聖的好奇心又來了。當然,這好奇是對歷史的追懷)
旃罽帖
釋文:得足下
(周撫)
旃罽
(zhan ji,毛織品)
、胡桃、藥二種,知足下至
(深感君意)
。戎鹽乃要也,是服食
(丹藥)
所須。知足下謂須服食
(知道您最近也在服食丹藥)
,方回
(郗愔之字)
近之
(對服食丹藥也有研究)
,未許吾此志。“知我者希”,此有成言。無緣見卿,以當一笑。
(書藝君注:由此可見,書聖此時已經開始服食丹藥,而且這是一種時尚,親朋好友都在服食,而這也為書聖暴死埋下伏筆)
藥草帖
釋文:彼
(周撫)
所須此藥草,可示,當致
(想辦法給您弄到)
。
來禽帖
釋文:青李、來禽、櫻桃、日給滕子,皆囊盛
(用布袋裝)
為佳,函封
(密封在盒子裡)
多不生。
胡桃帖
釋文:足下
(周撫)
所疏雲“此果佳”。可為致子,當種之。此種彼胡桃皆生也。吾篤喜種果,今在田裡,唯以此為事。故遠及足下致此子者
(麻煩您這麼遠寄給我這種水果的種子)
,大惠也。
(書藝君注:書聖還是種水果的好手,閒情雅緻,躍然紙上)
清晏帖
釋文:知彼
(你們四川)
清晏歲豐,又所出有無
(所出的特產又是別處沒有的)
,一鄉故是名處。且山川形勢乃爾,何可以不遊目?
(書藝君注:
書聖再一次向周撫表達了對遊玩四川的嚮往
)
虞安吉帖
釋文:虞安吉者,昔與共事,常念之,今為殿中將軍。前過
(之前路過我這裡)
,雲與足下
(周撫)
中表
(內親外親的合稱)
。不以年老,甚欲與足下為下寮
(下屬)
。意其資可得小郡
(感覺以他的水平可以管理一個小郡)
,足下可思致之耶?所念,故遠及。
(書藝君注:
書聖幫助曾經共事的虞安吉,請託周撫給謀一個職位。以他們的交情,估計最後事情辦成了
)