奧推網

選單
遊戲

老外說“good dog”啥意思?外國人常用的英語口語瞭解一下!

「來源: |BEC商務英語 ID:becxuexi」

大家有沒有發現一個問題,明明自己英語不錯,但是到了國外老外說的啥也就是能聽個一知半解的

因為如果你不懂外國人的語言表達習慣,自然也難以理解他們要表達的內容。

今天就來說說外國人常用的英語口語表達,大家千萬別錯過。

01、與“good”相關的口語表達

good這個單詞,大家應該像英文數字那樣熟悉吧!除了我們經常說的“好,棒,精彩”等讚賞的意思之外,美國口語中還有很多其他含義。

good

A:Can I ask you to dance?

我能邀請你跳一支舞嗎?

B:I’m good。

還是不要了吧。

這裡的“good”可不再是“好”的意思了,這句話裡是“婉拒”的意思,是不是在平時的表達中很難見到?不懂美國口語的寶子們在這裡很容易產生誤會。

另外,“good dog”在美國口語中是“幸運兒”的意思,可千萬別以為是人家罵你呢。

“good”的用法很多,需要根據語境一點一滴的理解。

舉個例子:

這個單詞的意思想必大家都很熟悉了,從一開始學習單詞時,就會學到這個。基本都是表示“東西、事物”的意思,但在美式英語中,這個單詞還有著不一樣的解釋。

02、與“thing”相關的口語表達

I found she has a thing for him。

我發現她對他有意思。

這裡的“thing”用它的本義可就解釋不通了,所以語境不同,詞彙的含義就發生了改變,大家要注意啦

看過老友記的朋友應該都知道這句話,這裡的“thing”理解為“某人最顯著的特徵”:

舉個例子:

Being funny is Chandler‘s thing and Ross’s thing is getting divorced。

錢德勒的特長是搞笑,而羅斯的特長是離婚。

另外,如果在工作或生活中遇到外國人跟你說:It‘s not my thing。

你的第一反應是什麼?啥意思?老外還真挺見外的,非得把東西分這麼清楚,一定要分個你的我的?

其實,“my thing”並不是“我的東西”,也不能翻譯成“我的事情”,而是表示喜歡或者擅長的事情。

此外,“my thing”也可以翻譯成“我的風格”或是“我的菜”。

原文展示:

Hey, it’s my thing!

嘿!這就是我的風格/我的菜!

舉個例子:

這個單詞也是大家相當熟悉的了,你一定會脫口而出:這不就是“買”的意思嗎?

但是,看過C姐下面給出的例句,相信你就會秒懂:

03、與“buy”相關的口語表達

I‘m not buying any of that nonsense。

我一點也不相信那些廢話。

這裡的“buy”要是照例解釋成“買”可就不大對了,“buy”在這裡有“相信”的含義。

↓↓↓↓

這裡的“buy”也是相信的意思。不過這個相信一般都會帶有個人色彩,與信任有所區別。

再比如說“buy time”,是美國常用的口語,你知道它是什麼意思嗎?“buy”除了表示購買之外,還有獲得爭取的意思,所以“buy time”真正的意思是“爭取時間或者拖延時間”。

以上就是今天分享的全部內容啦,給你們比心心。

想要獲取

舉個例子:

想要了解

精準BEC備考乾貨