班昭,中國古代四大才女之一
(另外三個分別為:卓文君、蔡文姬、李清照)。
她出生於名儒世家,父親班彪是史學家、哥哥班固是史學家、哥哥班超是精通《公羊傳》的外交家(
孤膽英雄班超:三十六人定西域!
)、祖姑
班婕妤
是文學家兼
漢成帝
妃子。在這樣的環境下,她自然是一心向學,結果就是學問廣博,才幹突出。
雖然是世儒,但是家境不好,她十四歲就嫁給曹世叔。運氣更不佳的是丈夫體弱多病,英年早逝,而她卻不改嫁,清守婦規,舉止合乎禮儀,氣節品行非常好,聲名遠播。
也正是她博學和譽名,班固死後她奉旨續寫《漢書》。
漢和帝
也看好她的文采和恪守婦道,居然就召入宮中教導自己的皇后和嬪妃,並尊稱她為“大家”。
鄧太后
臨朝,她更是倍加優寵,讓其參與政事。
這些都算不是上什麼,真正影響後世的,也是她一生最大的貢獻和詬病——晚年在病中編寫了七章《女誡》。
說到《女誡》,其實現在可能都不怎麼了解,其實它提倡婦女要有“三從之道”和“四德之儀”,強調男尊女卑思想和強調順從。連她同時代的小姑子曹豐生都反駁《七誡》,可想而知這是本什麼書了,但是近千年的封建社會它卻成為了中國古代婦女的行為準則,極大地禁錮了女性的思想和自由,影響了中國歷史一千多年。
其實說了這麼多,今天我只要不是將她如何怎麼厲害,評價她的功過。
今天主要是討論皇帝給她的尊稱“曹大家”怎麼讀?你可能一眼望去,這全是常見的
漢字
,張口肯定就是
cáo dà
jiā。
1.
曹讀音無爭議
曹乃是班昭的夫姓,古代女子
出家
從夫姓,不過如今
華人
社會早已廢掉了,不過冠以夫姓在歐美還是存在著的。
2.
家讀gū還是jiā?
再來看看“家”,現在很多人的資訊來源廣,想必都知道讀gū。
大家是一種尊稱,宋元之際的
胡三省
《資治通鑑音注》“超妹昭……帝數召入宮,令皇后諸貴人師事焉,號曰大家。
家,今人相傳讀曰姑。
又據皇后紀,衝帝母虞貴人,梁冀秉政,抑而不加爵號,但稱大家而已。
則大家者,宮中相尊之稱也。
”另外《康熙字典》注“家,又與姑同,大家,女之尊稱。”
元朝雜劇作家
秦簡夫
《晉陶母剪髮待賓》中直接將
“曹大家”
寫成
“曹大姑”。(
第一折:“守志韓門愧丈夫,世傳清白是非無。治家嚴肅閨門整,文業堪同曹大姑。
)
《
紅樓夢
》中亦是如此
(
出自第九十二回
:“
寶玉道:‘若說有才的,是曹大姑、
班婕妤
、蔡文姬、
謝道韞
諸人。’”)
可見很多人認同這裡的
家讀作姑
。
但是又有人提出了反對意見,
認為“家”宜讀
jiā。他就是
清朝
古文字學家俞樾。
他的《春在堂隨筆》曾從三個方面進行了辯證。
首先他從《左傳》句:“侄從其姑六年,其逋逃,歸其國,而棄其家。”和《離騷》句“羿淫遊以佚畋兮,又好射夫封狐,固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。”推出如果讀
gū,
那麼國家室家皆因讀作
gū
,不如讀
jiā
的好
。
其次再從
唐朝
章懷太子李賢所註釋的《後漢書》並沒有特別去注讀“家”的音,可知唐初並無異讀。
最後他以“官”音反證“家”的讀音宜為
jiā。
唐宋婦人每稱其姑,曰阿家,以曹大家例之,似阿家亦應讀姑。然馬令《南唐書。
李家明
傳》注曰:江浙謂舅為官,謂姑為家。若家必讀如姑,豈官必讀如公邪?
從讀
gū
音的二人來看,馬令是江蘇宜興人,
胡三省
是浙江寧海人,二者均是江浙人士,則似乎有方言之嫌。
從“家”的拼法來看,《
說文解字
》中注:“家,居也。從宀,豭省聲。古牙切。”“豭,牡豕也。從豕叚聲。古牙切。”《唐韻》依舊是古牙切,從切音看讀“g
ā
”,不過現在很多地方依舊讀g
ā
,湖北大部分地區及湖南稱外婆為“gāgā”,川南部分地區叫 “gāgā”或“gā婆”。
宋朝
《集韻》、元朝《韻會》及
明朝
《正韻》居牙切,音為加。
3
.大讀dài、dà還是tài?
目前對於“大”的讀音是最多的,有三個讀音dài、dà、tài。
從拼法來看!
《
說文解字
》中注:“大,天大,地大,人亦大。故大象人形。
古文大(他達切)
也。凡大之屬皆從大。
徒蓋切。
”那就是大和太音。《唐韻》《集韻》《韻會》
徒蓋切,音太。
《正韻》
度柰切,音汏,小之對
。又《廣韻》《集韻》《韻會》
唐佐切,音馱。
可見讀dài無見於韻書。
從字義來看,
dà音時有敬辭的作用,
比如大王、大夫、老大、有地方稱父親或叔叔等為大(
dá
)。
tài
音時,主要是通“太”或“泰”。《白虎通·五行》“太亦大也。”身分最高或輩分更高的可稱為太,泰山是五嶽之首,
可見讀tài也是一種尊稱。
對dài,最常見用的就是大王(dài wang),
戲曲
、舊小說中對強盜首領的稱呼,
京劇
《霸王別姬》中虞姬稱呼項羽就是如此;另外就是醫生的古城dài fu。
所以稱為班昭為dà或tài家都未必不可,稱dài家似有不妥。
如果從方言來看呢?
粵語讀dài,客家話讀tài,中原及陝西dá,合陽等地讀duo,富平耀縣等地讀tuo。
客家人主要是中原王朝的幾次動亂(永嘉之亂、
安史之亂
及靖康之難),南遷的中原人糅合其當地原住民形成而來的。
客家話則是中原雅言並吸收了土著語言形成的,主體仍是中古雅韻,所以tài音似乎更貼切。
綜上所述讀作 cáo tài gū 似乎更貼近東漢那個時代!