奧推網

選單
文化

著名翻譯家薛範去世,曾譯配《莫斯科郊外的晚上》

文/羊城晚報全媒體記者 何晶

羊城晚報全媒體記者從上海翻譯家協會官方微訊號獲悉,9月2日21時31分,著名翻譯家薛範因病醫治無效,於上海交通大學醫學院附屬第九人民醫院逝世,享年88歲。

“深夜花園裡,四處靜悄悄,只有風兒在輕輕唱……”這首大家耳熟能詳的歌曲《莫斯科郊外的晚上》,便由翻譯家薛範譯配。他的著名代表作還包括歌曲《雪絨花》《春天進行曲》等。

薛範畢業於上海俄語學院,主要從事外國歌曲的翻譯、介紹和研究,譯配發表《莫斯科郊外的晚上》等世界各國歌曲近2000首,編譯出版的外國歌曲集30多種,包括《俄蘇名歌經典1917-1991》《俄羅斯民歌珍品集》《俄羅斯和蘇聯合唱珍品集》《世界通俗合唱珍品集》《世界電影經典歌曲500首》《奧斯卡金獎電影歌曲薈萃》等。

薛範是上海市文聯榮譽委員,中國翻譯協會、中國作家協會、中國音樂家協會、上海市作家協會、上海翻譯家協會、上海音樂家協會會員。

2005年,薛範獲中國翻譯協會授予資深翻譯家榮譽稱號;2022年,獲中國翻譯協會頒發“翻譯文化終身成就獎”。

編輯:李麗

【來源:金羊網】

宣告:轉載此文是出於傳遞更多資訊之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯絡,我們將及時更正、刪除,謝謝。 郵箱地址:newmedia@xxcb。cn