奧推網

選單
娛樂

清代皇子公主不能叫皇帝“皇阿瑪”, 要叫什麼?

現在各種清宮劇氾濫,動不動就要去找和四爺的愛情,在電視劇中我們會發現,只要是清代電視劇就會發現,全部都是稱呼“皇阿瑪”,但是你知道這個是錯誤的嗎?

我們知道清朝時滿人入關,所以習俗方面還是和漢人有很大的不同,體現在最基本的就是稱呼上的不同,滿人入關的之前,皇帝的稱呼都是“大漢”“可汗”這一類,所以清軍剛入關的時候,稱呼中是不可能帶有黃字這種漢人特徵如此明顯的稱呼。

“皇阿瑪”這一稱呼就,是出現在清代,但是隻存在於晚晴時期,也就只有光緒和宣統兩朝。但是在滿人剛入關成為統治者的時候是非常看不起漢人的,在這種環境裡面,稱呼上帶有如此明顯的漢化,是明顯不可能出現的。

“阿瑪”這個稱呼確實是出現在清朝的,一種獨有的對父親的稱呼,但是從皇太極到光緒皇帝之前,一直沿用的的在其沒有入關之前的稱呼“汗阿瑪”,“汗”代表的就是君主。從大清朝歷代皇子給皇帝的奏摺中就可以看出,他們在奏摺中所用的稱呼都是“汗阿瑪”。

那為什麼會出現“皇阿瑪”這種詞呢?這就是文化同化的功勞了,清政府是滿人入關沒有錯,但是漢族人口還是在比例中佔大多數,出現文化漢化的現象是不可避免的。到光緒皇帝的時候,滿漢兩族除了在身份地位上的不同,其他生活習慣已經基本被漢化。也就是到光緒皇帝時期,才出現了“皇阿瑪”這一稱呼。