原文
衛懿公①好禽,見觝②牛而說③之,祿④其牧人如中士⑤。
寧子諫曰:“不可。牛之用在耕,不在觝,觝其牛,耕必廢。耕,國之本也,其可廢乎?臣聞之,君人者不以欲妨⑥民。”
弗聽。於是衛牛之觝者,賈⑦十倍於耕牛,牧牛者皆釋⑧耕而教觝,農官弗能禁。
註釋
1、衛懿公
:春秋時期衛國國君。
2、觝
(dǐ):同“抵”,用角頂、碰撞。
3、說:
同“悅”。
4、祿
:給予俸祿。
5、中士
:古代官名。
6、妨
:損害,有害於。
7、賈
(jià):古時同“價”,價格,價值。
8、釋
:捨棄,放棄。
譯文
衛懿公喜歡禽獸,見到牛頂角爭鬥非常高興,給養牛人的俸祿和中士一樣多。
寧子規勸道:“不能這樣。牛的用途在於耕種,不在於用角爭鬥,牛都去用角爭鬥,耕地必定會荒廢。農耕,是國家的根本,怎麼可以荒廢呢?我聽說有這樣的話,為人之君不能因為自己的慾望而損害百姓。”
衛懿公不聽。於是衛國用來爭鬥的牛,價格比耕牛高十倍,養牛的人都放棄耕種去教牛用角爭鬥,負責農耕的官員無法禁止。
文言知識
說“賈”:
“賈”的
本義是“做買賣”
,有以下三個讀音。
一、讀“
jià”。
“賈”古時同“價”。如上文中的“賈十倍於耕牛”。又如,《論貴粟疏》:“當具有者半賈而賣”。
二、讀“
jiǎ”。
可用作姓,如“賈寶玉”。
三、讀“
gǔ”。
從本義“做買賣”,“賈”還引申指做生意的人。
在古代,“商”和“賈”是有區別的。
“商”
是那些拿著貨物走街串巷去販賣的人。
“賈”
是有固定的場所,坐著販賣,等著別人自己過來購買的人。
所以有
“行商坐賈”
的說法。到了後來,“商”和“賈”之間混合得越來越多了,才將“商”與“賈”並用,泛指經商的買賣人。
人物故事
上文中的主角
“衛懿公”
,是春秋時期衛國的第十八任國君。
衛懿公生於王侯之家,自幼生活安逸,對民間疾苦一無所知。
他在繼位之後,終日只知奢侈淫樂,最終因玩物喪志,導致滅國。
《史記》中對他的評價是
:“懿公即位,好鶴,淫樂奢侈。”
衛懿公不但愛看鬥牛,還非常喜歡養鶴,竟然賜給鶴官位和俸祿。由此產生了成語
“愛鶴失眾”,比喻因小失大。
愛鶴失眾
衛懿公有個特別愛好,就是喜歡養鶴。
鶴的潔淨羽毛、修長頸項、亭亭而立的身姿,常常讓他喜不自勝、如痴如醉。
那些想求官邀寵的大小官吏,便千方百計捕鶴獻給衛懿公。
於是,宮中到處都養著鶴。宮苑不夠了,就不斷擴建,百姓負擔越來越重。
衛懿公按品質、體姿將鶴封為不同官階,享受相應俸祿。
懿公出遊,這些鶴也各依品第,乘載於華麗車中。
由於平白增加出來的這些“官”都需要用錢,衛懿公就下令向百姓強徵,至於百姓的溫飽,他全然不顧。
鄰國的狄人知道衛國的情況後,出兵進犯。
衛懿公命令國內的男人必須上前線應敵,但人們都在後面抱怨說:“不是說鶴是最有能耐的嗎?那麼讓鶴去上前線把狄人擊退好了。我們飯都沒吃飽,怎麼有力氣打仗呢?”
衛懿公見狀,乾脆派軍士四處抓壯丁,強行開往前線。
將士們都無心作戰,一衝即散。衛懿公來不及撤退,被狄兵團團圍住,慘死在亂刀之下。
出處
明·劉基《郁離子·好禽諫》
啟發與借鑑
衛懿公只顧及自己的喜好,而不管牛的本來用處。牛廢耕而抵角,不司其職、棄本逐末,不僅炒高了牛價,而且荒廢了耕地,最終陷百姓於水深火熱之中。
俗話說“上樑不正下樑歪”,身處高位的人行為不正,下面的人也就會跟著做壞事,國家如此,單位、家庭也是這樣。所以要想別人做到,自己就一定要以身作則,率先垂範。
(本文完)
想要了解更多精彩內容,快來關注“我愛文言文”。