本來
《毒液2》
的預告發布,是一件高興的事。
怎想因為預告上熱搜成為了導火索,男主角湯姆·哈迪曾經使用不當詞語稱呼中國人的事情進一步在網路發酵。
已經有不少網友開始有抵制
《毒液2》
的傾向。
其實在今年年初,就有人發帖說過湯姆·哈迪有歧視中國人的嫌疑。
發帖的樓主貼出了一個影片,內容是2012年戛納電影節上的一次釋出會。
在影片最後,湯姆·哈迪被問到和馬龍·白蘭度相關的問題,表示自己沒看過《教父》等經典。
接著他提到了一部馬龍·白蘭度主演的《上海茶室》(正確片名是
《秋月茶室》
),詢問馬龍·白蘭度是不是演了一箇中國人。
中國人他用了Chinaman的貶義詞彙。
說錯了
《秋月茶室》
的片名,誤認為馬龍·白蘭度扮演的是中國人(實際上演的是日本人),那也就算了。
但Chinaman這個詞,稍微有了解過的都不能忍。
這相當於罵黑人是Nigger,現在好萊塢開始討好黑人,很多導演都不敢再用這個詞。
更糟心的是,湯姆·哈迪在說完這個詞之後,直接表示
《秋月茶室》
這部電影不咋地,還直接把麥按下去了。
從影片中可以看到,湯姆·哈迪這番態度,似乎令到現場氣氛有些尷尬。
尤其他左手邊的“勞模姐”傑西卡·查斯坦,表情看起來很納悶。
勞模姐對中國文化一直很感興趣,近年是學起了中文,也很喜歡中國影迷稱呼她叫勞模姐。
估計她是察覺到了什麼,神情才有點不大對。
之後有網友扒出了湯姆·哈迪當年的相關採訪。
報道標題為“戛納電影節上的坦率湯姆·哈迪,鬍子,啤酒,蝙蝠俠和白蘭度。”,刊載在《紐約雜誌》旗下的權威影評媒體Vulture。
估計是戛納上的事情引起了一些小波瀾,媒體才找到了這位當時還沒真正火起來的演員。
2012年之前,湯姆·哈迪比較火的電影只有
《盜夢空間》
,不過他只是配角,更多人討論的是男主角萊昂納多·迪卡普里奧。主演的
《勇士》
口碑不錯,但在頒獎季也只是邊緣作品。
訪談的重點還是關於馬龍·白蘭度的事情。
記者說,你在早些時候的釋出會上承認沒看過馬龍·白蘭度的
《教父》、《慾望街車號》,《碼頭風雲》
耶。
湯姆·哈迪幾乎複製了在戛納上的回答說,是沒看過。但我現在看了《現代啟示錄》,也看了一部好像叫《上海茶室》的,就是他(指白蘭度)在裡面演中國人那部?(文章註明了正確片名是
《秋月茶室》
)
中國人一詞,還是用了Chinaman。
這就沒法用口誤來解釋了。
記者後面附和說,現在看來確實是一個有疑問的選角。
湯姆·哈迪接著又莫名其妙地補了句,“Okay,每個人都搞砸了。”
(英語100級的朋友可以進一步在評論區補充解釋。另外有其他文章用機翻說湯姆·哈迪問非所答,這描述是不太準確的,請勿被帶節奏。)
接著記者找了個例子說,就像米基·魯尼在《蒂凡尼的早餐》裡演亞洲人一樣?
湯姆·哈迪很高興記者終於get到了他的意思。進一步解釋,大概意思是說,人們要拿他和馬龍·白蘭度比較,他自己只覺得能和
《秋月茶室》
裡的白蘭度比較。
而他認為
《秋月茶室》
是一部不怎樣的電影。
有點自嘲的意思。(報道註明他說著就笑了。)
在
《蒂凡尼的早餐》
中,米基·魯尼扮演的亞裔是一個典型的丑角,被認為是滑稽可笑的。
這例子一說出來,情況就更為複雜了。
之後記者把話題轉移到即將上映的
《蝙蝠俠:黑暗騎士歸來》
,並討論了一番湯姆·哈迪戴了面具會不會影響他走紅的問題。
但聊著聊著,他們又談到了中國。
湯姆·哈迪暴露了他對中國的陌生,以為中國要是強大了,他們都被必須說廣東話……
好像是完全不知道普通話的存在。
記者“好心”提醒他,可別在中國人面前說這些呀!
湯姆·哈迪說了一堆,大概意思似乎是他們得面對事實,並反問記者,你的廣東話怎麼樣?(意思看情況我們得提前做好準備啊。)
最讓粉絲絕望的,是有關
《蝙蝠俠:黑暗騎士歸來》
主演克里斯蒂安·貝爾的問題。
記者說和你合作的克里斯蒂安·貝爾去了中國拍戲啊。(
《金陵十三釵》
2011年上映)
湯姆·哈迪用了Awful一次迴應,不做評論,只說他認可克里斯蒂安·貝爾這個人。
Awful有駭人聽聞的,可怕的意思。
雖然不一定是貶義詞,可以是中性詞表示震驚和意外,但結合之前對中國不太友好的言辭,足以顯示出他對於中國是存在偏見的。
總之大部分的評論對於湯姆·哈迪是極度不滿的,粉絲們紛紛表示,“房子塌了”。
《毒液2》
暫定9月15日英國首映,9月24日北美上映,基於前作
《毒液》
在中國的火爆程度,大機率是會同步引進的。
預告中,毒液還說了句中文。
片方索尼必須是很在意中國市場的。
但湯姆·哈迪的這件糟心,涉嫌到辱華的往事如此發酵,
《毒液2》
的中國上映計劃恐怕會受到影響。
漫威影業那邊,選題和導演分別存在爭議的
《尚氣》
和
《永恆族》
,就被電影臺選擇了遮蔽。
《毒液》
在中國拿下破10億的超高票房後,湯姆·哈迪曾錄影片感謝了中國觀眾。
這位經常參演諾蘭電影的超人氣男演員,已經有5部主演的大片在中國上映,共拿下超過30億人民幣票房。
不知他若知道自己傷了那麼支援自己的中國影迷的心,會作何感受。
事情已經發生了,相應的麻煩就不可避免。
索尼想要消除事件對
《毒液2》
的影響並不容易,甚至湯姆·哈迪親自出來道歉,也不一定有立竿見影的效果。
這件事到時可以給整個好萊塢帶來警告,如果想要來中國賺錢,就必須好好了解中國的國情與文化,丟掉成見,放尊重一點,言語慎重,大家還可以好好相處。
看看人家
《速度與激情9》
的約翰·塞納,不但起了中文名趙喜娜,接受中國媒體採訪時經常用中文,這才是真正熱愛中國的體現。
湯姆·哈迪要是能找約翰·塞納學習,真心誠意承認自己的錯誤,畢竟事情已經過了很多年了,或許他還能用真誠和時間,稍微扭轉中國對他的態度。
只是,這大概只能是一種奢望了吧。