奧推網

選單
科技

精選歷史旅行文學佳作,商務印書館推出“遠方譯叢”!

2021年6月21日,商務印書館“遠方譯叢”新書分享會在上海斯覺藝術館舉行。分享會由探知人文聯合商務印書館、澎湃新聞·上海書評舉辦,特別推出探知“選擇遠方”讀書會,邀請叢書主編羅新教授、《上海書評》主編鄭詩亮老師與新書譯者李越、範文豪一道,探討近現代的旅行文學、行走和探險以及在當代思考和尋找遠方的意義。分享會採用線下、線上結合的方式。

活動開始,由探知人文的CEO潘雋女士介紹到場嘉賓,隨後,分享會在鄭詩亮老師的主持下展開。

新書分享會現場

羅新教授談到主編“遠方譯叢”的初衷。旅行文學在中國不是一個自覺的文學門類,這類文學的特點是,寫作計劃先行,把旅行本身當作寫作物件。他希望這套書能引導國內的年輕人把旅行寫作作為一個努力的方向,推動中國的旅行文學創作,希望看到更多有意義的原創旅行文學作品面世。“遠方譯叢”的選書原則是被評論界和市場認可的、已經成為經典的旅行文學作品,計劃每年推出5—6本,逐漸形成規模。

羅新教授介紹了“遠方譯叢”今年已經出版和計劃出版的5本書。由於每位作者個體和時代的差異,他們的寫作特色都不相同,這些特色也是作品得以成功的重要因素。此外,羅新教授還提到,在旅行文學寫作中,女性作家的比例越來越高,《徹悟》《行走的檸檬》都是女性作家旅行寫作的經典。

李越回顧了翻譯《走過興都庫什山》過程中的感受,她坦言,翻譯的過程是“痛並快樂著”,既為作者經歷的艱險感同身受,又被作者的幽默、毒舌和自嘲打動。因為喜歡旅行,也查閱了很多資料,因此在翻譯過程中,她與作者有很多共鳴。《走過興都庫什山》寫作的年代是20世紀50年代,之後,阿富汗的局勢陷入動盪之中,直到今天都不是一個適合安全旅行的地方,所以,這次旅行尤為珍貴。她推薦對阿富汗歷史感興趣的讀者去看20世紀50—70年代的阿富汗老照片,品味那個與我們想象的不一樣的現代化的阿富汗。

範文豪是《到馬丘比丘右轉》《龍舌蘭油》兩本書的譯者,因為專業研究方向是現代拉美,以及之前有拉美訪學和旅行的經歷,尤其是書中提及的很多地方都去過,所以翻譯過程非常順暢,也很享受。在某種程度上,翻譯還是此前的旅行的延續。他推薦初次去墨西哥的旅行者要參觀首都墨西哥的博物館,去參觀瑪雅遺址,感受墨西哥深厚的歷史積澱。

鄭詩亮老師也分享了自己的旅行經驗以及對旅行文學作品的看法,他認為,讀這些書對豐富旅行經驗非常重要,這些旅行作家所見與我們所見不同,讓我們有機會體驗另一種人生。

此外,關於塞西格身體力行的旅行方式、旅行文學作品中是否存在“虛構”情節,在場嘉賓也進行了熱烈的討論。

新書分享會嘉賓合影

羅新教授是旅行文學的推動者和身體力行的寫作者。近年來國內優秀的原創旅行文學作品的新書釋出現場都有羅新教授的身影。他撰寫的旅行文學作品《從大都到上都——在古道上重新發現中國》(2018)獲評中國戶外金犀牛獎(最佳戶外出版物)。

商務印書館自2019年開始就與羅新教授籌劃推出“遠方譯叢”,組織了優秀的譯者團隊,歷時兩年,首批推出5種。叢書由羅新教授主編並作序推薦,精選歷史旅行文學佳作,它們既是經典遊記,也是旅行指南。可以說,遠方譯叢是開啟一個新世界的鑰匙,呈現給我們的是不同文明的歷史文化,異鄉的生活;一次用文字展開的紙上旅行,一場足不出戶的冒險,它告訴我們世界的廣闊、歷史的厚重和文化的多樣,它同樣見證了人類好奇心的邊界,那便是遠方。

據悉,“遠方譯叢”2021年推出的書目包括《到馬丘比丘右轉:一步一步重新發現失落之城》《走過興都庫什山:深入阿富汗內陸》《徹悟:印度朝聖之旅》《行走的檸檬:義大利的柑橘園之旅》《龍舌蘭油:迷失墨西哥》等。