奧推網

選單
文化

漢字有缺點?英國諾貝爾獎得主羅素一針見血:漢字有“3大缺陷”

對於土生土長的中國人而言,不管是漢字還是漢語,都是較為容易被學好的存在。但是對外國人而言,漢字和漢語都是最為難學的存在。正因為如此,國外才會出現那麼多喜歡研究漢語和漢字文化的機構和專家。而且有資料顯示,一位曾獲得過諾貝爾獎的名叫羅素的英國邏輯學家還就漢字發過聲——他說漢字其實也有缺陷存在,而且漢字本身存在的缺陷還不止一個。那麼問題來了,羅素所說的漢字到底都存在哪些缺陷呢?

一、漢字的構造不是一般的複雜

學過英語的人應該都知道,英語單詞是由26個字母為基本元素所組成的。而且它不光基本組成元素如此簡單,這26個字母進行隨意組合,還總能得到一個新的單詞。但是漢字不同,它光常用字形就有6000多種,即便將漢字拆分成筆畫來分析,有32種筆畫的漢字也不可能像英語單詞那樣只靠隨意進行組合就能獲得新的漢字出來。也就是說,漢字並非是筆畫的簡單疊加,而是蘊含著我們老祖宗對美的一種認知。正因為如此,羅素在研究了漢字後才會認為,漢字存在的一大缺陷就是構造不是一般的複雜。

其實,現在我們所用的漢字已經是被簡化後的漢字了。若是放在過去,每個漢字的構成只能說更為複雜。尤其是漢字處於甲骨文時期的時候,以甲骨文形式出現的漢字的構造可以說是更為複雜。而且即便是我們本國人,也多數認不得那個時期的文字。更別說外國人看到這些文字時,會感覺有多蒙圈了。之後,我國的文字隨著時代的發展而經歷了各種變化。故而可以說,它是我國曆史和文化經過沉澱後所得到的精華部分。即便再怎麼複雜,也終究還是會得到來自全世界人們的關注。

二、漢字與計算機聯絡起來的難度太大

眾所周知,現代人在辦公的過程中,是經常要用到計算機的。而不同國家的人民所使用的計算機,在輸入文字這一方面所能做出的選擇是不相同的。比如說,以英語為主要語言的國家的人民,在使用計算機的時候,就只要在鍵盤上敲擊對應的英文字母按鍵,就能在螢幕上打出自己想要的英文單詞。但是若換成以漢語為主要語言的國家的人民,那在使用計算機的時候,則很顯然是無法做到這一點的。既如此,那羅素自然就會認為,漢字與計算機聯絡起來的難度太大。如果此情況得不到改善,那中國就很有可能會在發展科學技術層面出現與世界和時代脫節的情況。

三、漢字用於翻譯他國語言時會出現無法準確翻譯的現象

除了上述兩個缺陷外,羅素還認為,漢字本身還存在另外一個缺陷,那就是漢字用於翻譯他國語言時會出現無法準確翻譯的現象。具體來講,意思就是說,人們在將外語翻譯成漢語時,或者將漢語翻譯成外語時,很容易出現外文要表達的意思跟我們翻譯出來的漢語要表達的意思存在嚴重不一致的情況,或者說很容易出現漢語要表達的意思跟我們翻譯出來的外文要表達的意思存在嚴重不一致的情況。這樣很容易導致較為嚴重的結果出現,不利於我國與他國之間進行文化方面的溝通和交流。

介紹到這裡以後,想必會有不少人會覺得,羅素肯定是個很仇視中國和中國文化的外國人。但實際上,情況卻並非如此。要知道,羅素自己曾多次公開表示,他極為熱愛中國和中國的文化。否則的話,他也不會耗費那麼多時間和精力去專門研究漢字。那麼,羅素所堅持的上述觀點正確嗎?其實,羅素認為我國的漢字存在上述三個缺陷確實有一定的合理性。他並非是在毫無根據的抹黑我國的漢字,所以在面對他提出的這三個缺陷的時候,我們也理應秉持著包容和謙虛的態度才對。

結語:

當然了,這並非是在說我國的漢字就不好,就遠遜於世界上的其他國家的文字。相反,漢字的博大精深並非一時半會就能被研究明白的。而且隨著時代的發展,漢字也在不斷髮生著變化。這樣一來,漢字無疑就只會變得越來越順應時代的發展,並且不可能會被時代淘汰。畢竟再怎麼說,漢語和漢字能流傳至今,其本身就是有道理存在的。以上就是我們要給大家介紹的全部內容,不知道大家看完後會有怎樣的感悟呢?

圖片來源於網路,若有侵權,請聯絡作者刪除!