奧推網

選單
文化

劉禹錫《牡丹》:唯有牡丹真國色,花開時節動京城

《牡丹》

劉禹錫

庭前芍藥妖無格,池上芙蕖淨少情。

唯有牡丹真國色,花開時節動京城。

【註解】:

妖:豔麗、嫵媚。

格:骨格。牡丹別名“木芍藥”,芍藥為草本,又稱“沒骨牡丹”,故作者稱其“無格”。在這裡,無格指格調不高。

芙蕖:即蓮花。

國色:原意為一國中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓絕,豔麗高貴。

京城:指唐朝的京師長安,長安是唐代的首都、京城。

【韻譯】:

庭院中的芍藥花豔麗雖豔麗,但格調不高,

池面上的荷花明淨倒是明淨,卻缺少熱情;

只有牡丹花才是真正的國色,是最美的花,

當它開花的時候,其盛況轟動了整個京城。

【評析】:

此詩是讚頌牡丹之作,其讚頌手法獨特,用抑彼揚此的反襯之法。

詩人沒有從正面描寫牡丹的姿色,而是從側面來寫牡丹。前兩句用的是抑彼揚此的手法,為牡丹的出現作鋪墊,

詩的開始兩句“庭前芍藥妖無格,池上芙蕖淨少情。”先評賞芍藥和芙蕖。芍藥與芙蕖本是為人所喜愛的花卉,然而詩人讚頌牡丹,乃用“芍藥妖無格”和“芙蕖淨少情”以襯托牡丹之高標格和富於情韻之美。詩人把芍藥說成雖妖嬈但格調不高,芙蕖純潔而寡情。這裡暗示了牡丹兼具妖、淨、格、情四種資質,可謂花中之最美者。

三四句“唯有牡丹真國色,花開時節動京城。”筆鋒一轉,從正面讚頌牡丹。“唯有”一詞,突出強調了只有牡丹才配稱“真國色”,表明了詩人對牡丹的偏愛。“國色天香”則成了當時對牡丹的定評,也為後人所樂於接受和沿用。但此詩卻隻字未提牡丹的色香,僅說“花開時節動京城”,表現了人們傾城而出觀賞牡丹的熱鬧景象,以此讚頌牡丹為人賞愛的傾國之色。

全詩短短四句,寫了三種名花,而其中又深含了詩人豐富的審美思想。詩人沒有忘記對芍藥與荷花美好一面的讚譽,卻又突出了牡丹的姿色,令人玩味無窮。作為花木,本來無所謂格調高下和感情的多寡,但詩人用擬人化和烘托的手法,巧妙生動地把自然美變成了藝術美,給人留下了難忘的印象。

—————//end

品鑑經典,在詩情畫意中品味人生。如果你也對詩詞有感覺,請點亮下面的小紅心,鼓勵我繼續帶你品詩。