奧推網

選單
文化

扎哈羅娃評“木乃伊”改名風波:活著的人更值得尊重

參考訊息網1月25日報道

據西班牙《阿貝賽報》網站1月23日報道,大英博物館日前決定停用“木乃伊”(mummy)這個詞,而是選擇用“木乃伊化的人”(mummified person)或“木乃伊化的遺骸”(mummified remains)來替換它。

另據英國《每日郵報》報道,博物館方面認為將古埃及人稱為木乃伊是“去人性化的”,而且帶有英國殖民歷史的痕跡。

報道稱,大英博物館的情況並不是獨一無二的。蘇格蘭國立博物館(位於愛丁堡)也從描述這些人類遺骸的標籤中刪除了“木乃伊”一詞。

大英博物館發言人解釋說,儘管“‘木乃伊’這個詞沒有錯”,但使用“木乃伊化的人”這個說法會鼓勵遊客想到它曾是人。

但《每日郵報》援引新標籤批評者的言論稱,這種改變是自詡為道德。

報道稱,《帝國遺產:世界各地的大英帝國》一書的作者傑里米·布萊克說:“當博物館與大眾文化割裂開來時,他們是在蔑視民眾對文字、意義和歷史的理解。與其迎合少數人的自我道德標榜,不如多想想如何營造環境、鼓勵公眾都來參觀。”

劍橋大學歷史學家戴維·阿布拉菲亞也稱此舉很奇怪。

此外,據俄羅斯連塔網1月23日報道,俄羅斯外交部發言人扎哈羅娃在“電報”社交平臺上發文,對英國博物館停用“木乃伊”一詞發表評論。

這位外交官寫到,部分英國博物館決定停用“木乃伊”一詞,理由是“對死者不敬”。

發言人嘲諷道:“首先,由於沒有徵求過木乃伊們的意見,這算不得政治透明。其次,考慮一下尊重活著的人豈不更好?”