每天在網上雲吸貓
你知道怎麼用英文表達你對小貓咪的喜愛之情嘛?
a。 I like a cat。
b。 I like cat。
c。 I like cats。
上面這三個哪個是正確的的?
首先我們都知道名詞有可數和不可數(countable and uncountable)兩種。可數名詞以單數形式出現時,前面肯定會有冠詞、量詞或指示詞。不可數名詞前就可以不用冠詞。
有時候,一個單詞可能既可以是可數的也可以是不可數的。就比如說動物,平常我們在說某些動物的時候一般都是可數的,一隻貓兩隻貓……但它們也有不可數的時候,就是當作這個動物的肉的意思。
比如,
a crab 就是一隻螃蟹,
crab 不可數則指蟹肉,
a duck 一隻鴨子,
duck 就指鴨肉
所以,當cat作為不可數名詞,它的意思就變成了了貓肉。
I like cat。 因為沒有冠詞,cat即為不可數名詞,也就翻譯成了我喜歡吃貓肉。怪驚悚的……
再來看看a和c的區別:
‘’I like a cat‘’ could mean ‘’I like cats,‘’ but it‘s more natural to interpret ’‘a’‘ in this case as meaning ’‘a certain。’‘ So a native English speaker would presumably interpret ’‘I like a cat’‘ as ’‘I like a certain cat’‘ (one you have in mind but are not mentioning), unless context contradicted this。
’‘I like a cat’‘可能意味著’‘I like cats,’‘,但在這種情況下把a理解為某種特定的(貓的品種或者某隻貓)更自然。所以,母語是英語的人可能會把“’‘I like a cat’‘理解成“我喜歡某隻貓”(你心裡有這隻貓,但沒有提到),除非上下文與之相矛盾。
from quora John David Ward
最後我們再來看看這三句話
a。 I like a cat。 一般不這麼說,除非你只喜歡某隻特定的貓
b。 I like cat。 也沒有人這麼說,會讓人誤會成你愛吃貓肉
c。 I like cats。 正確說法
如果想說自己是喜歡貓的人,
也可以這麼說:
I’m a cat person。
我是個愛貓的人
(…person:喜歡…的人)
今天的內容都學會了麼?
歡迎評論交流心得~