奧推網

選單
歷史

英語角| 如何用英文表達對小貓咪的喜愛之情?這三個字哪個是正確的

每天在網上雲吸貓

你知道怎麼用英文表達你對小貓咪的喜愛之情嘛?

a。 I like a cat。

b。 I like cat。

c。 I like cats。

上面這三個哪個是正確的的?

首先我們都知道名詞有可數和不可數(countable and uncountable)兩種。可數名詞以單數形式出現時,前面肯定會有冠詞、量詞或指示詞。不可數名詞前就可以不用冠詞。

有時候,一個單詞可能既可以是可數的也可以是不可數的。就比如說動物,平常我們在說某些動物的時候一般都是可數的,一隻貓兩隻貓……但它們也有不可數的時候,就是當作這個動物的肉的意思。

比如,

a crab 就是一隻螃蟹,

crab 不可數則指蟹肉,

a duck 一隻鴨子,

duck 就指鴨肉

所以,當cat作為不可數名詞,它的意思就變成了了貓肉。

I like cat。 因為沒有冠詞,cat即為不可數名詞,也就翻譯成了我喜歡吃貓肉。怪驚悚的……

再來看看a和c的區別:

‘’I like a cat‘’ could mean ‘’I like cats,‘’ but it‘s more natural to interpret ’‘a’‘ in this case as meaning ’‘a certain。’‘ So a native English speaker would presumably interpret ’‘I like a cat’‘ as ’‘I like a certain cat’‘ (one you have in mind but are not mentioning), unless context contradicted this。

’‘I like a cat’‘可能意味著’‘I like cats,’‘,但在這種情況下把a理解為某種特定的(貓的品種或者某隻貓)更自然。所以,母語是英語的人可能會把“’‘I like a cat’‘理解成“我喜歡某隻貓”(你心裡有這隻貓,但沒有提到),除非上下文與之相矛盾。

from quora John David Ward

最後我們再來看看這三句話

a。 I like a cat。 一般不這麼說,除非你只喜歡某隻特定的貓

b。 I like cat。 也沒有人這麼說,會讓人誤會成你愛吃貓肉

c。 I like cats。 正確說法

如果想說自己是喜歡貓的人,

也可以這麼說:

I’m a cat person。

我是個愛貓的人

(…person:喜歡…的人)

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~